Топ да топ – малыш ступает.
Первый шаг в большую жизнь.
Весь, с улыбкою, сияет...
- Ну! Смелей, малыш! Держись!
Впереди дорог немало.
Ты свою одну найди.
Знай, с тобою папа с мамой.
С Богом путь свой проходи.
Топ да топ – по переулку
Раздаётся звонкий шаг.
Наши годы на прогулку
Вышли и вперёд спешат.
Всё вокруг цветёт сияет.
Расцвела сирень в саду.
Дух мечтою окрыляет,
Что шестнадцать лет живу.
Топ да топ – всё громче звуки
И шаги вперёд быстрей.
В двадцать пять уж не до скуки –
Всё успеть бы поскорей.
Один цвет другой меняет.
Соберу букет из них.
А душа всё выбирает,
С кем делить путь на двоих.
Топ да топ – шаги всё твёрже.
Рядом чей-то мелкий шаг.
Поменять нам что-то сложно –
Тридцать пять встречают нас.
Рядом с нами наши дети.
Наша жизнь, для них, пример.
Шаг за шагом, по планете,
Им самим идти теперь.
Топ да топ – шаги тревожней.
Пятьдесят – немалый срок.
Вдаль шагаем осторожней.
Задаёт нам жизнь урок.
Сколько здесь шагать – под тайной.
Нужно верить и любить.
В мир пришли мы неслучайно,
Чтобы с Богом вечно жить.
Топ да топ – малыш ступает.
Первый шаг, а там вся жизнь.
И звучит не умолкает:
“Ну! Смелей, малыш! Держись!
Впереди дорог немало.
Ты свою одну найди.
Знай, с тобою папа с мамой.
С Богом путь свой проходи.”
Вячеслав Переверзев,
USA
Родился в Украине, на Донбассе, г. Горловка. Другой сайт: http://stihi.ru/avtor/slavyan68
Прочитано 2840 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 7) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.